Перевод "телевизионная антенна" на английский
телевизионная
→
television
Произношение телевизионная антенна
телевизионная антенна – 31 результат перевода
- Что ты такое говоришь, сынок?
Они устанавливают телевизионную антенну.
- Тогда дело пойдёт!
- But what you are saying, son?
They are putting up a television antenna.
- Then a thing goes!
Скопировать
- Что ты такое говоришь, сынок?
Они устанавливают телевизионную антенну.
- Тогда дело пойдёт!
- But what you are saying, son?
They are putting up a television antenna.
- Then a thing goes!
Скопировать
Ты знаешь, что это такое.
Снаружи только маленькая антенна.
Это не антенна.
You've worn one before.
It fits in your ear just like a hearing aide, got a little antenna pokes out the side.
- It's not an antenna.
Скопировать
Он похож на слуховой аппарат. Снаружи только маленькая антенна.
Это не антенна.
- А что?
It fits in your ear just like a hearing aide, got a little antenna pokes out the side.
- It's not an antenna.
- What is it?
Скопировать
Ты с двенадцати лет на учете.
[Английский телевизионный сериал]
В прошлом году тебя задержали за жестокую драку в пабе.
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Last year, you were done for assault and battery in a pub.
Скопировать
Какой же ты м...
Слово, наименее поддержанное богом для произношения в телевизионном эфире?
"Кому: Христианские солдаты онлайн.
Oh, that hurt like a...
God's least favorite word uttered on the public airwaves. "To:
Online Christian Soldiers.
Скопировать
Тема:
Телевизионное сверх ругательство." Папочка, что ты делаешь ?
Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека который осквернил эфир, чтоб он больше никому не принёс вред.
Subject:
Televised Super Swear." - Daddy, what are you doing?
- Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw.
Скопировать
Кит Пэтрик инструктировал премьер министров, членов парламента.
Я бы сказал интервью в "скай ньюз" (телевизионный канал новостей) заслуживает нескольких часов домашнего
Так что он собирается мне рассказать?
Keith Petrick has prepped prime ministers, members of Parliament.
I'd say an interview with sky news merits a few hours' homework.
So he's going to tell me what?
Скопировать
Давай, исследование, иди сюда!
Телевизионным пультом...
О, передача об акулах!
Come on, research, come on!
With the telly control...
A programme about sharks.
Скопировать
- Похоже на машину с привязанным шариком. - Совершенно верно!
Я буду привязывать красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
- Looks like a car with a balloon tied to it.
- Precisely. I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game.
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
Скопировать
- Что там случилось?
- Они были телевизионной командой.
У них были Затты.
- What happened in there?
- It was the TV crew.
They had a zat.
Скопировать
- Что ты там ползаешь?
- Антенну подключаю.
Спасибо Чемпионату Мира.
What are you doing crawling on the ground?
- That's the cable for the antenna so you can watch TV?
We've got the World Cup. Truly a gift.
Скопировать
И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
Машина ждёт отвезти меня на телевизионное интервью.
Это жизнь, а она полна стрессов.
And, as we said before, I'm much too old for you.
Car is waiting to take me for a TV interview.
It's live, which is always stressful.
Скопировать
Круто!
Эй, моя антенна исчезла!
Не, она просто в другом месте.
Neat!
Hey! My antenna's gone!
Nah, it just moved.
Скопировать
¬идимость приближаетс€ к нулю и мой навигатор начинает тер€ть сигнал спутника.
'олод, должно быть, вли€ет на антенну вашего спутникового навигатора.
ћы продолжаем поиски. ќ'Ќилл, конец св€зи.
Visibility is near zero and I keep losing the satellite lock on the tracker.
The cold must be affecting the antenna on your SatNav.
We'll keep looking. O'Neill out.
Скопировать
У меня даже ни одной гребаной открытки от него нету.
И во всех этих телевизионных рекламах все люди такие о@уенно счастливые...
Если я попрошу тебя.. Если я упаду на колени и попрошу тебя о чем-то, то я попрошу тебя о том, чтобы ты никогда не называла мне ту диету, на которой ты.
I don't even have a single fucking postcard.
And in all the commercials everybody is so fucking happy and all day long my two little daughters sing those stupid fucking songs from those stupid fucking commercials.
If I beg you, if I get down on my knees to beg you... please, don't give me the name of that diet you're on.
Скопировать
И он написал текст объявления, мы вышли через парадную дверь. So he wrote out the announcement, we walk out the front door.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что.
Вот так Марг узнала, что я согласился. That's how Marg learned I had accepted.
So he wrote out the announcement, we walk out the front door.
All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
That's how Marg learned I had accepted.
Скопировать
Шоу Лоры Маглуар.
Ее любимая телевизионная программа.
Она никогда ее не пропускает.
The Laure Magloire Show.
Her favorite television program.
She can't miss it.
Скопировать
Вы верите в паранормальные явления, Хаясаки-сан?
Всякая телевизионная чепуха, да?
Брат моей подруги недавно покончил с собой.
Do you believe in paranormal phenomenon, Hayasaki san?
No, I don't That stuff on TV, right?
The brother of a friend of mine, killed himself recently
Скопировать
Мертвая зона.
Телевизионные станции вне эфира.
Что-то большое пришло.
Dead air.
TV stations going off-line.
Something big went down.
Скопировать
- Вы вытащите ее оттуда любой ценой!
Телевизионный репортаж о вакцинации.
Миле, ты где?
- You'll get her out of there any way you know!
Television report about vaccination.
Mile, are you there?
Скопировать
В первую очередь, она попыталась обратиться к самым известным людям, нашим клиентам, людям, с которыми мы постоянно вели дела.
Телевизионные компании, университеты, режиссёры, газеты, в другие коллекции.
Сможет ли она связаться с ними по телефону?
First, she tried the obvious people, our clients, people we do regular business with.
Television companies, universities, film... makers, newspapers, other collections.
Can she even get them on the phone?
Скопировать
А зачем вы прикрепили ей на голову розовый бантик?
Чтобы, если еще один человек скажет " Какой чудесный мальчик" я отхлестаю его автомобильной антенной.
Думаю она произведет фурор в офисе.
Why does she have a pink bow taped to her head?
Because if one more person says, "What a cute little boy".. I'm gonna whip them with a car antenna.
I think she's gonna be the hit of the office.
Скопировать
Погоди, все номера?
То есть ты говоришь, что у них есть номер с Памелой Сью Мартин, телевизионной Нэнси Дрю, в пещере, раскинувшейся
Эм, так ты говоришь у них периодичные издания?
Wait, every issue?
Are you telling me that they have the one with Pamela Sue Martin, televisions Nancy Drew, in a grotto, straddling the world's luckiest boulder?
Uh, they have periodicals you say?
Скопировать
Это может быть объяснено с научной точки зрения.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь
Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались.
This business can be scientifically explained.
Probably a loose wire hidden around the house somewhere, Acting as an aerial, picking up the sound Of some woman in the village crying.
Was she crying when the last tenants were frightened out?
Скопировать
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
Где ласкающий слух гул восьми миллионов антенн, драки, брань, звуки любви.
Никаких шоу.
What do you use for noise around here?
No beautiful roar from eight million ants, fighting, cursing, loving.
No shows.
Скопировать
Радио, конечно !
Антенна против помех.
А я уж начал волноваться!
Of course it is the radio antenna.
We must get the air-raid warnings, General.
Now I'm nervous too.
Скопировать
Это очень мило с твоей стороны, но я не хочу телевизор.
Но я уже поговорила с человеком из телевизионной фирмы.
Этот очаровательный мистер Викс...
Well, that's very sweet of you, Sara, but I don't want a television set.
Well, all right, but I've already spoken to the local television man about you.
That charming Mr. Weeks.
Скопировать
Еще нет, вредина!
Я должна идти на запись телевизионной программы!
Продолжай рассказывать о своем даре от Бога.
Be patient.
But I've got a TV rehearsal.
What a hustler.
Скопировать
-Нет, минуту.
Ты пойдёшь и скажешь своим друзьям остановить свечение антенны.
Потому что, как мы знаем, Далекам нужен луч, чтобы напасть на них, парализовать, убить!
- No, just a minute.
Now, you go and tell your friends to stop flashing the light on the antennae.
Because for all we know the Daleks might have a beam to throw on them, paralyse them, kill them!
Скопировать
Должно быть, это ответ.
Он приведёт нас к антенне.
Он определённо идёт в том направлении, но я не вижу весь.
That must be the answer.
Well, it leads up into the antennae.
Well, it certainly goes in that direction, but I can't see it all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телевизионная антенна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телевизионная антенна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение